→ ccker: 難道要are you in嗎? 他又不是在問問句 09/23 11:25
→ ccker: 有問題就PO這問阿xd 09/23 11:25
→ kennim: 阿 不是,是我沒看過這種句子 所以不懂為什麼這樣用QQ 09/23 14:13
→ kennim: 你說的也是沒錯啦 XD 09/23 14:14
→ kennim: 想說類似的地方越多,學的越快>"<(這邊跟FB我都常看) 09/23 14:16
→ kennim: 補一下上面的,那個in是倒裝句嗎,還是關系子句QQ 09/23 14:16
推 tucson: 其實不用太管結構。上面那句英文的意思是說你要加入嗎。 09/23 22:28
→ tucson: 比如說他沒有參加一項投資。問對方要不要加入一起投資這 09/23 22:28
→ tucson: 時候就可以用。如果不參加的話就把,in改成out就可以了。 09/23 22:28
→ tucson: 這邊是副詞的用法 09/23 22:28
→ dunchee: of the country that(關代,受格,省略掉了) you are in. 09/23 22:37
→ dunchee: [(that) you are in] 是關係子句。 09/23 22:37
→ dunchee: the country(關代所代替的先行詞) [(that) you are in] 09/23 22:38
→ dunchee: --> 暫時套用中文字序/邏輯: 09/23 22:38
→ dunchee: [你所在的](這個特定的)國家 09/23 22:38
→ dunchee: 另一種寫法: ... of the country in which you are. 這是 09/23 22:38
→ dunchee: 很正式的寫法。你看的那串用的是較"relaxed"的日常文體來 09/23 22:39
→ dunchee: 寫,所以沒用到這種文謅謅的寫法 09/23 22:39
→ kennim: 謝謝2位大大的補充,沒想到這個反而還滿複雜的,要理解一下 09/27 02:07