看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《blueskys720 (ㄏㄏ)》之銘言: : 想請問這句話文法是不是錯的呢? : 最近上課老師說what 是可以代表先行詞加關代 : 有個題目I am not___ I used to be. : 答案是what 跟 the one who : 那麼另外這句話不是應該是 : I am the one who I am或是I am what I am嗎 : 手機排版不知道是不是很醜請見諒 文法沒錯喔, 這句話在聖經中是頂經典的。 錯不了。 貼一下中英對照: And God said to Moses, I AM WHO I AM. And He said, Thus you shall say to the children of Israel, I AM has sent me to you 出埃及記 3:14 神對摩西說, 我是那我是; 又說,你要對以色列人這樣說, 那我是差我到你們這裏來。 恢復本聖經,為力求準確,符合原文。 導至有一些我們覺得怪怪的句子。 但這句話會這樣翻譯非常特別。 跟100年前翻譯的合和本有些不同。 在這裡神的意思是跟摩西說: 他的名字是 " "是" "這個動詞。 (footnote: 或,我將是我將是的; 或,我將成為我將成為的。 “我是”這神聖的名稱, 指神是自有永有的一位, 祂不倚靠自己以外的任何事物。 作為“我是,” 祂是包羅萬有的一位, 神是一切正面事物的實際。) 還有, the one who....... 翻譯成........的人。 what:通常指..事,物。 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.52.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1443191922.A.BBB.html
saram: I think therefor I am. (I am =即存在者) 10/18 04:35