→ dunchee: 那個表的IPA2就是KK(我們學校教的KK又是個部份集合。有的 09/28 03:20
→ dunchee: 紙本英漢字典會列出KK的特殊符號) 09/28 03:20
→ dunchee: IPA1就是IPA(只列出和英文發音相關的部份) 09/28 03:21
→ dunchee: 原則上同一橫列的發音一樣(以最右邊的簡單單字念法為準 09/28 03:21
→ dunchee: ),所以差別只是各家發音系統所使用的不同符號 09/28 03:21
→ dunchee: 既然你已經學了KK,那麼就不用另外學。頂多就是弄個對照 09/28 03:21
→ dunchee: 表自行轉換(相同發音的)符號 09/28 03:21
推 mrsianas: Dictionary.com 用ipa, kk音標是依ipa編出來的!ipa是適 09/28 10:09
→ mrsianas: 用於所有語言,但是它的標記複雜很多。另外很多字典都 09/28 10:09
→ mrsianas: 有自己的一套音標,學哪一套都差不多,例如:學kk音標, 09/28 10:09
→ mrsianas: 大部分的IPA也看得懂 09/28 10:09
→ bbbtri: Phonics? 09/28 11:54
推 priv: 在台灣 KK 的資源多,不過 IPA 不會退流行 09/28 13:06
→ noonee: 借問 東方語言也可以用ipa 標注嗎? 例如中文 09/28 13:19
→ kaifrankwind: IPA就是設計出來標示世上所有語言的所有發音 09/28 13:50