看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位大大好 想請各位幫忙翻譯一段話 "勇敢的走下去" "勇敢的前進" 類似這種英文的句子.. 小的問朋友 朋友是回"Be brave and go ahead" 想請問這句的文法有無錯誤?? 謝謝各位的幫忙 如果有更通順的請不吝提點 謝謝 :) 如果真的很喜歡 我會捐贈500p當作翻譯費的 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.53.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1443519789.A.16D.html ※ 編輯: oliver32119 (118.161.53.161), 09/29/2015 18:00:49
kaoru0429: 要刺青的話簡短有力比較好 09/29 18:06
kaoru0429: 我推薦Step Bravely 09/29 18:06
※ 編輯: oliver32119 (118.161.53.161), 09/29/2015 20:24:16
kittor: 個人覺得不用翻走下去三個字,只需要be brave就可以代表 09/29 21:20
kaifrankwind: 我覺得"Be brave and go ahead"蠻好的 09/29 22:28
alixia: Boldly go. 09/29 23:58
alixia: Be brave and go ahead還蠻好笑的. 09/29 23:59
Jin63916: Be brave and go ahead就蠻好的 09/30 10:56
yoyotvyoo: 推step bravely 09/30 11:39
popopopopo: moving forward to the future fearlessly 09/30 16:59
neiltsang: bravely GO DOWN 07/09 04:50