看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問appreciate這個字可以用來這樣說嗎?? I appreciate you. 這樣有"我感謝您"的意思嗎 還是這樣是錯誤的呢 美國口語有人這樣用嗎 Thanks a lot! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.137.191 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1443682726.A.545.html
sharkhead: appreciate不能接人,故I appreciate即可 10/01 15:19
tupacshkur: appreciate後面要接東西吧? 例如it或that或what you'v 10/01 15:26
tupacshkur: e done吧? 10/01 15:26
alixia: 一樓亂講XD 10/01 15:38
sharkhead: 疑?不能I appreciate嗎? 10/01 15:59
sharkhead: 不過確定不能直接接人就是了 10/01 16:00
sharkhead: 啊剛查了,要接物,受教了感謝 10/01 16:05
mayakid: 直接說pretty appreciate 10/01 16:44
darrenliuptt: appreciate 用作感激或賞識時 是及物動詞 後面要接 10/01 17:16
darrenliuptt: 事物 10/01 17:17
FallenWYN: 我都只講appreciate 10/01 19:51
allenh0728: appreciated可以在口語上直接說哦 10/01 21:29
noonee: 借題發揮 相對於中文 我覺得英文是比較唯物觀的 10/02 02:55
noonee: 當中文再說是或不是 是針對錢一個主題或發言內容的認同 10/02 02:56
noonee: 而英文的yes and no 大多是在講事情本身的是或否 10/02 02:56
noonee: 同樣的說感激 中文感謝的是做這件事情的人 10/02 02:57
noonee: 英文感謝的是你做了的這件事 10/02 02:57
noonee: 所以在主客體的選取上就有很大的不同 10/02 02:58
EVASUKA: 如果要用appreciate當面感謝,似都說I appreciate that. 10/02 09:19
EVASUKA: 一般情境下對方會知道that指甚麼 10/02 09:20
k33536: 推樓上 10/19 18:55