各位版有好
以下是我對一段實驗數據分析的中文
在Freundlich、Langmuir、BET等溫模式比較下,實驗結果顯示符合Freundlich等溫模式
我的翻譯如下
In comparison with Langmuir and BET adsorption isotherm model, the experiment
result fits in with Freundlich adsorption isotherm model.
請問這樣的翻譯適當嗎?或是針對學術性文章上有更適切的用法呢?
另外"fit in with"是不是也有可以取代的用法呢?
謝謝指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.124.249.31
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1443780503.A.521.html