作者keke0421 (zrae)
看板Eng-Class
標題[文法] 文法結構不太懂
時間Sat Oct 10 00:23:13 2015
I want all my finished pieces to be 100 percent the way I sketched them.
為什麼 the way I sketched them 會出現在那邊呢?
中文意思我懂 但是文法結構上面 我不是很懂
擺在後面 對整體的修辭有比較好的效果嗎?
I want all my finished pieces that I sketched to be 100 percent.
這樣有錯嗎 會不會比較好呢
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.226.181
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1444407796.A.C79.html
推 schlafen: 我希望所有成品都與設計的百分百相同 10/10 00:31
→ schlafen: 你的句子意思完全不同了 10/10 00:31
推 Chengheong: (in) the way (in which) I sketched them. 10/10 11:30
→ noonee: 改過後的句子會讓人搞不懂 100%的什麼 10/11 00:54
→ motas: 你所理解的中文意思是怎樣的? 10/11 05:37