看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
今天在屈臣氏遇到個外國人,拿了一罐尼維雅美白身體乳,她說看不懂上面的英文,問我 這是lotion嗎?我說是cream,但發音可能不標準她聽不懂,但要怎麼解釋這比乳液還濃 呢?謝謝 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.11.52 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1444572561.A.7AA.html
gomyworld: 妮維雅那罐不就是乳液嗎? CREAM是乳霜耶@@10/11 22:39
vicario837: 質地比較稠嗎? 用 thicker10/11 22:41
sandy1980: 謝謝,那罐是尼維亞夜間美白保濕精華乳,上面英文是nig10/11 22:56
sandy1980: ht whitening serum,那位外國人說看不太懂是乳液嗎?10/11 22:56
sandy1980: 那是條狀的有比別款乳液濃了點10/11 22:57
gomyworld: 原來是右邊那三瓶 我以為是左邊的XD10/11 23:04
gomyworld: https://goo.gl/NdkJpf10/11 23:04
gomyworld: 這樣看起來這瓶好像質地好像介於兩者之間耶10/11 23:06
※ 編輯: sandy1980 (180.217.1.42), 10/11/2015 23:30:59
sandy1980: 對呀,但我英文太爛了.無法跟她講清楚。 10/11 23:31
softseaweed: thick, viscous, gooey, cohesive 10/12 13:36
wadekimo: It's thicker than the sperm 10/13 22:39
coes: (樓上是認真的回答嗎??) thicker無誤但最後一個字這... 10/18 01:02