→ dunchee: 國人。你自行google德國人的看看 10/12 00:26
→ wohtp: 雖然美國人也行,但德國人接話比較靠腰 XD 10/12 03:08
→ noonee: there were no bloody Frenchmen anywhere on that beach. 10/13 07:55
→ noonee: 跟沙灘上沒有法國人 那個bloody讓整句話意思不一樣了 10/13 07:56
推 kee32: 英國人好像超愛講bloody (hell)的樣子? 10/13 08:15
→ noonee: 我的理解是 那個bloody的意思是 當初英國人踏上沙灘是靠 10/13 08:20
→ noonee: 大量流血的屍體堆出來的 可是當時那堆屍體裡沒有法國人 10/13 08:20
推 kee32: 我會傾向認為bloody是雙關語。一是血,二是暗示說話者身份 10/13 10:30
→ kee32: 。英國人真的很愛講bloody hell 10/13 10:30
→ kee32: 換成老美,會說no fucking Frenchman 10/13 10:30
推 kee32: 點去連結看,才發現我的推測是對的(驕傲貌) 10/13 10:53