推 ranyea: 倒裝法=if you need any assitance.... 10/16 11:17
→ ranyea: assistance上面打錯了 10/16 11:18
推 vicario837: were/should/had 假設語氣可以倒裝 而且這是口語上蠻 10/16 13:33
→ vicario837: 常用的 10/16 13:33
推 hsheng: should 在此中文可以翻成"萬一" 10/16 13:41
推 tupacshkur: 賴世雄教人這樣記had/should/were何秀華...lol 10/16 17:03
推 newkuo: 那請教一下有所謂May you的用法嗎 ? 10/16 18:42
推 freewash: 表示請求不能用May you;May解作可能之意不用在問句 10/16 22:43
→ freewash: 所以很難想出May you可用在何處 10/16 22:43
→ dunchee: 我倒是突然想到以前國中的時候有背過"May you ...."用於 10/16 23:49
→ dunchee: 表達"祝你...."。好奇之下我查了幾個線上字典,槓龜了幾 10/16 23:50
→ dunchee: 個之後,在這個找到了: 10/16 23:50
→ dunchee: -> 4 ... (套入上頭題目則是單純的意思/用法不合) 10/16 23:50
→ dunchee: 這用法應該很老舊。我在美國的日常倒是沒碰過這種用法, 10/16 23:50
→ dunchee: 若不是看到這題我幾乎都忘了 10/16 23:50
→ dunchee: 這個也有 -> 7 .... 10/16 23:52
→ dunchee: 啊,這個也有... (我之前是用 May you 搜尋,難怪...) 10/16 23:53
→ dunchee: (verb) -> 5 .... 這有May you 看樣子我眼花了 10/16 23:54
推 newkuo: 完全不知May可以這樣用 感謝幾位用心 10/16 23:56