看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好~想請問「陪讀 伴讀」,有沒有相對應的英文單字呢? 因為台灣的伴讀比較像是陪小孩唸書(保母), 但若小朋友有問題,伴讀也要負責解答(這時又像家教) 在網路上找過後,看到比較接近的可能是 paired study或partner study, 不過好像還是有點落差... 這兩個詞彙應該是比較專業的,是指老師一對一幫指導有學習障礙的人 可能跟台灣的伴讀不大一樣... 但用tutor或mentor又覺得似乎不大到味? 不知道英文到底是否有相對應的單字呢?先謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.115.29 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1445254707.A.AF9.html ※ 編輯: misky1990 (220.135.115.23), 10/19/2015 20:20:47
crackedup: 台灣的伴讀比較像一個監視者,像安親班的老師那樣 10/19 22:42
crackedup: 不知道原po覺得呢? 10/19 22:42
ieltstutor: 同意c大,直白一點:supervise children's studies 10/19 22:49
ieltstutor: 要不更簡單:help with sb's homework 10/19 23:05
kee32: study companion 雖然聽起來色色的 10/19 23:24
iamx: 類似au pair... 10/20 01:00
EVASUKA: 推樓上 au pair最接近的,雖然文化上有點差別 10/20 08:16