→ dunchee: 習是譯者加上去的。 原英文書沒有練習題。答案單純的打錯 10/19 23:54
→ dunchee: 要應付考試的話你順著這本「古書(原書是1975年出版,可能 10/19 23:54
→ dunchee: 是初版)」答的話,能夠答對的機率不低 10/19 23:54
→ dunchee: 「日常」的話畢竟需要應付英文考試的「英文母語人士」佔 10/19 23:55
→ dunchee: 他們自己人口的總比例很低,所以一般人沒必要在那裡「嚴 10/19 23:55
→ dunchee: 格遵守」這種文法,也所以當你在他們自己在讀的刊物讀到 10/19 23:55
→ dunchee: 類似句子出現were時就不需要在那裡覺得奇怪 10/19 23:55
→ theyangist: 我也沒有看過有關的、固定的規則,英語就是我母語。 10/20 09:14
→ theyangist: 看自己的習慣,我或許用"was"。 10/20 09:15
→ RestoreHope: 謝d大 t大,懂了懂了 10/20 18:19