看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
各位版友好 我想請教的是想翻譯 "個性決定一切"要如何翻是最正確以及不同句子有何差異呢? 1.Personality detetmines everything. 2.Character decides everything. 3.Personality is everything. 也有查到可以用all the things 取代 everything 我知道這些句子都是沒錯的 但想請教哪種是他們外國人覺得最正確最常用的呢?? 另外個性決定命運不討論 因為比較喜歡 全部一切的那種感覺 先謝謝各位了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.67.93 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1445446464.A.C45.html