看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
馬桶後方的水箱自動儲水、注水的功能壞了, 所以只要沖一兩次水,水箱就空了, 無法好好的沖馬桶, 不知道要怎麼形容這個狀況比較好? (其實我連中文要怎麼表達,都思考了很久) 請問在這樣的情況下英文要怎麼說呢? 以下哪個說法比較貼近這個情況呢? My toilet tank can't inject water automatically. My toilet tank can't save water. 還是有更好、更常見的用法可以形容這個問題? 懇請有經驗的各位為我解惑了,感恩啊~ 題外話,馬桶壞掉讓我想到一個以前曾經聽過的句子: If it’s yellow let it mellow, if it’s brown flush it down. 可是我現在只想趕快修好馬桶,然後讓一切都被沖下去啊~~~~~>"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 72.83.34.234 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1446059766.A.348.html ※ 編輯: dixhuit (72.83.34.234), 10/29/2015 03:24:02
sber: The tank doesn't fill properly. The tank doens't refill. 10/29 04:44
sber: It's not refilling after flushing. 10/29 04:45
謝謝Sber大! ※ 編輯: dixhuit (72.83.34.234), 10/29/2015 23:05:16