作者smkingpeter (oO少年阿源Oo)
看板Eng-Class
標題[文法] 一小段文章的文法,麻煩幫忙解惑
時間Tue Nov 3 11:37:14 2015
小弟英文底子可能沒那麼好
最近每天都有在讀 The Economist 的文章
昨天讀到一篇結果第一段就卡住了
問了蠻多朋友也沒有人會 囧
我大概附一下他的標題跟前幾句
The spectre of past glories
How Britain turned the ruins of its empire into a mighty entertainment
imperium
以下是文章的部分
WAS ever a cinematic hero less of his time than James Bond is today? “Spectre
”, the 24th film in the series, exudes nostalgia for when men were men,
Britain was a superpower and political correctness had something to do with
Erskine May’s treatise on parliamentary procedure.
接著是我的一些小疑問:
1. 為什麼第一個 Was 開頭的句子在後面還會出現 is ?
還有第一句大概講的是什麼意思 @_@
2. for when men were men 指的是什麼意思?
3. 在第二行中的句子以經出現 exude 了,為何在","之後馬上又能接
Britain "was"而沒有使用連接詞
以上的問題可能都有點蠢qq
煩請板上的各位大大為小弟解惑!!感激不盡!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.7.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1446521839.A.35D.html
※ 編輯: smkingpeter (220.137.7.18), 11/03/2015 11:37:57
→ Tenka: when men..., when Britain was... and when political... 11/03 13:28
→ Argen: 第一個Was是指電影英雄,後面的is是指龐德 大概的意思是 11/03 18:27
→ Argen: 有沒有之前的電影英雄比龐德的時間還少? 11/03 18:28
推 softseaweed: "還有比今日的龐德更跟不上時代的電影英雄嗎?" 11/03 20:04