作者whiteadam (blue eyes blue)
看板Eng-Class
標題[求譯] 有一句看不太懂
時間Sun Dec 6 00:42:33 2015
bringing the token adjacent one of the direction signs
我的翻譯:
按照我的理解是 bring 000 xxx
送交xxx 給000
所以是 將該些方向記號之相鄰記號送交給標記。
可是又覺得 adjacent one 怪怪
如果是相鄰
不是應該至少兩個嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.196.76
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1449333756.A.00E.html
推 valenci: 把direction sign之一旁邊的token拿來。 12/06 12:51
→ whiteadam: 謝謝 我第一次也這樣翻譯 可是 12/06 13:12
→ whiteadam: adjacent 跟 adjacent to意思一樣嗎 12/06 13:13
→ softseaweed: 不加to比較偏向early modern english之前的用法 12/06 14:43
→ whiteadam: 謝謝唷! 12/06 15:29