看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我想翻譯這句話 基督教版本的聖經包括"舊約"和"新約" 一開始的 「基督教版本的聖經....」 我原本翻成這樣 The Bible of the Christian version ........ 不過答案寫這樣 The Christian version of the Bible ....... 請問我那樣寫是錯誤的寫法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.184.89 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1449651607.A.607.html
mrsianas: 其實是bible的不同版本,所以答案是對的 12/09 17:07
alixia: 新舊約不是版本... 版本是像king James, NIV之類的吧 12/09 19:08
priv: 這應該是對 of 用法有誤解吧 12/09 19:10
priv: Bible 是大的 set,different versions 是小的 set 12/09 19:13
priv: 是聖經中的某版本所以當然是 oo version of Bible,怎麼會是 12/09 19:15
priv: 反過來? 12/09 19:15
喔,對對,應該是聖經的set比較大,謝謝0.0 ※ 編輯: letmeask (175.180.184.89), 12/09/2015 19:23:10