作者bytc (Hmm...)
看板Eng-Class
標題[請益] 新聞句子中的over的意思?
時間Sun Jan 10 18:30:25 2016
大家好,
這篇是前一陣子報導巴黎氣候峰會的文章,
請教下列新聞報導的句子中的 over 是什麼意思?
Scientific studies show that much bigger reductions
would be needed to limit man-made warming of the Earth
to two degrees Celsius
over preindustrial times.
請問這邊的 over 是跟著前面的 two degrees Celsius ==> 減超過攝氏兩度
還是 over 跟著後面的 preindustrial times? ==> 超過工業革命前(的溫度)
越看越不確定自己有沒有誤解意思,
還請各位指教, 謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.28.203
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1452421828.A.55B.html
推 jtmh: 我覺得是 2°C over... 但意思可能應該是把暖化限制在超過 01/10 18:43
→ jtmh: 工業前的兩度之內。 01/10 18:45
→ dunchee: 前頭的"to limit ... to"別忘了看,所以這個2 degrees ov 01/10 23:47
→ dunchee: over...指的限制在這2 degrees的最大增幅/極限範圍內 01/10 23:47
→ dunchee: two degrees Celsius over (the (average) temperature w 01/10 23:47
→ dunchee: when (the Earth was) in) preindustrial times. (後者的 01/10 23:47
→ dunchee: 溫度+ 2 <-- 這是最高極限 / 以後者的溫度危機準,這2度 01/10 23:48
→ dunchee: 是最大增幅,不能超過) 01/10 23:48
→ bytc: 感謝兩位!! 特別是dunchee大的解說 又重看了幾遍, 比較懂了. 01/22 23:11