看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好, 這篇是前一陣子報導巴黎氣候峰會的文章, 請教下列新聞報導的句子中的 over 是什麼意思? Scientific studies show that much bigger reductions would be needed to limit man-made warming of the Earth to two degrees Celsius over preindustrial times. 請問這邊的 over 是跟著前面的 two degrees Celsius ==> 減超過攝氏兩度 還是 over 跟著後面的 preindustrial times? ==> 超過工業革命前(的溫度) 越看越不確定自己有沒有誤解意思, 還請各位指教, 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.28.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1452421828.A.55B.html
jtmh: 我覺得是 2°C over... 但意思可能應該是把暖化限制在超過 01/10 18:43
jtmh: 工業前的兩度之內。 01/10 18:45
dunchee: 前頭的"to limit ... to"別忘了看,所以這個2 degrees ov 01/10 23:47
dunchee: over...指的限制在這2 degrees的最大增幅/極限範圍內 01/10 23:47
dunchee: two degrees Celsius over (the (average) temperature w 01/10 23:47
dunchee: when (the Earth was) in) preindustrial times. (後者的 01/10 23:47
dunchee: 溫度+ 2 <-- 這是最高極限 / 以後者的溫度危機準,這2度 01/10 23:48
dunchee: 是最大增幅,不能超過) 01/10 23:48
bytc: 感謝兩位!! 特別是dunchee大的解說 又重看了幾遍, 比較懂了. 01/22 23:11