看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
剛剛看youtuber的影片時,有聽到一句 That's not gonna happen 中文應該就是字面上的意思,這是不會發生的 但我想問的是,為什麼是用gonna? gonna有將要的意思,所以跟will和be going to 的用法是一樣的嗎? 如果改成will的話是變成That's will not happen 這樣嗎? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.111.27 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1453434080.A.39A.html
kaifrankwind: 日常講話大半都是講"gonna" 偶爾才會一個一個音發 01/22 12:14
kaifrankwind: "going to" 只是書面上通常還是寫going to 不講究的 01/22 12:19
kaifrankwind: 場合才會寫gonna 01/22 12:20
kaifrankwind: be going to跟will不太一樣 網路上很多說明了 01/22 12:21
JamesHsuan: 很多類似用法日常生活都很常用 wanna gonna gotta 01/22 13:01
JamesHsuan: 另外will 跟 be going to 是不同的,不知道台灣為什麼 01/22 13:05
JamesHsuan: 都教沒有差異 01/22 13:05
Jin63916: 臺灣有教差異吧,只是意思相近所以放在一起教 01/22 13:12