看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
就是那首歌詞裡一直有suicidal suicidal 的歌 MV https://www.youtube.com/watch?v=MrTz5xjmso4
歌詞 http://www.music-cool.tw/2013/05/sean-kingston-beautiful-girls.html 想請問 1. But you mush up my mind 而你讓我意亂情迷 You walk to get declined 卻讓我們的愛衰逝 You walk to get declined 是什麼意思呢? "因為你的離去, 你被拒絕了" <<好像怪怪的? 還是意思是"you walk away to refuse me" 的意思呢? 2. Damn all these beautiful girls 這些可恨的美女 They only wanna do your dirt 她們只想挑出妳的是是非非 do your dirt 的意思有 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=do+your+dirt 和你做愛 和 中文歌詞翻的 "說你的是非" 不論是哪個意思都怪怪的 請問是哪個意思比較對呢? (我身為工具人 我本來以為do your dirt是"把你當工具人"的意思@@) 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.32.52 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1454226510.A.8E8.html ※ 編輯: opadro (114.44.32.52), 01/31/2016 15:56:46
enonrick: decline 還有 降低 ,狀況劣化的負面意思,比如 someone' 01/31 20:03
enonrick: s health declined 01/31 20:03
dunchee: http://tinyurl.com/je628zz "...they want to treat 02/01 00:09
dunchee: you badly" "... a variation of 'do you dirt'...." 02/01 00:09
dunchee: http://tinyurl.com/j88av27 最後一個 "yu hafi get 02/01 00:16
dunchee: decline. ... Jamaican creole meaning ....." 02/01 00:16
dunchee: 我剛查了一下。他是Jamaican-American singer 02/01 00:19
dunchee: "當工具人來利用"也是.. treat you badly的方式之一 02/01 00:20
dunchee: 也許是演變自"treat someone like dirt" 02/01 00:21
opadro: 感謝!! 02/01 22:53