作者prompter (Qu)
看板Eng-Class
標題[求譯] 這句話甚麼意思?
時間Tue Feb 9 00:23:02 2016
This is how the 50 states would look if their size and population rankings
were the same.
I can't help but feel California got the raw end of this deal. You may also
notice Rhode Island, which is now literally an island state.
這是一段聽力,中間那句:
I can't help but feel California got the raw end of this deal.
我不禁感覺加州是最後....
看了老半天還是不懂
有點不懂意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.211.33
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1454948584.A.F37.html
推 chienliang7: 我不禁認為加州沒有收到同樣的待遇? 02/09 00:27
推 lovemelissa: 我不禁覺得 加州受到很不公平的對待 02/09 00:41
→ prompter: 所以raw end 就是嚴苛或不公平的意思? 02/09 00:51
→ lovemelissa: get the raw end of the deal 是一個片語 02/09 09:01
→ lovemelissa: short end of the stick比較常用 意思一樣 02/09 09:03
→ lovemelissa: 英式英文則用 rough end 02/09 11:00