推 s23325522: 跟字的難易度及句型有關吧 跟頁數無關吧? 02/09 18:43
推 chiangnitw: 我也是讀短篇可以小說不行欸 但我覺得我的問題是本身 02/09 19:17
→ chiangnitw: 就不喜歡閱讀 所以遇到長篇會心不在焉 02/09 19:17
→ lawrence022: 一句一句的看我都大致懂他的意思,但當讀到一個段落 02/09 19:28
→ lawrence022: 我卻不懂它到底想說什麼。又或者我到底是不是正確的 02/09 19:28
→ lawrence022: 理解了這段。 02/09 19:28
→ wohtp: 那就先從短篇小說集和散文集讀起啊 02/09 19:48
→ wohtp: 我小時候剛開始看金庸好像也有一樣的感覺 XD 02/09 19:51
→ dunchee: 難度高就換簡單的。(大學時)我是從children's books開始 02/09 23:53
→ dunchee: 讀起(我的工科教科書我是直接讀英文原文--這沒有複雜文法 02/09 23:53
→ dunchee: 文法/句型)。「兒童(/青少年)書」涵蓋範圍其實很廣--有 02/09 23:54
→ dunchee: 簡單,也有難的。給成人年紀看的書也有簡單的。如果簡單 02/09 23:54
→ dunchee: 到那種給學齡前幼童看的有圖畫的書卻是看不下去,那麼看 02/09 23:54
→ dunchee: 「漫畫」也行(美國有翻譯日本漫畫) 02/09 23:54
→ dunchee: 是不建議他最後講的xx文學(*1),或者不要只找xx文學來讀 02/09 23:55
→ dunchee: 能的話從「通俗」英文書/"一般"小說之類的練習起)。總之 02/09 23:55
→ dunchee: 一開始就拼「文章」其實對英文學習來說不是好事 02/09 23:55
→ dunchee: (*1) 即使是"兒童"文學,一般仍是過難,且用字和寫法往往 02/09 23:55
→ dunchee: 過時 02/09 23:55
→ dunchee: 前頭那link,他是用Time(大量難度高的內容)舉例。不過 02/10 00:04
→ dunchee: 即使是難度沒那麼高的「文章」因為過短/過於片段,也會造 02/10 00:04
→ dunchee: 成他講的那種「不連貫性」 02/10 00:04
推 ewayne: 四百頁你看不懂, 那你何不先從40頁開始?不要一下子就想 02/10 04:10
→ ewayne: 衝天嘛... 02/10 04:10
→ kaifrankwind: 找人一起讀 02/10 12:10
→ wohtp: 我是不建議從英譯日本ACG開始練閱讀 02/10 13:03
→ wohtp: 因為粉絲偏好「原味」的關係,這一塊的譯文常常會保留不自 02/10 13:05
→ wohtp: 然的日式語法 02/10 13:05
→ wohtp: 雖然沒有到台灣的翻譯小說那麼恐怖的程度啦,不過初學者應 02/10 13:07
→ wohtp: 該盡量避免不良影響 02/10 13:07
推 dharma720: 從青少年文學開始看,我的第一本是The Giver,不長單字 02/10 14:38
→ dharma720: 簡單,內容也還算有趣 02/10 14:38
→ dharma720: 另外你是否閱讀中文書也有同樣問題?如果是的話問題就 02/10 14:39
→ dharma720: 不是出在英文了 02/10 14:39
→ valenci: 選擇特定領域的書籍如何?書海百貨皆有,很可怕的。 02/10 15:23
推 valenci: dunchee那篇文章的作者應該沒看過古典文學或經典文學, 02/10 15:27
→ valenci: 因為那難得要命而且很多用法都不是現代英語。 02/10 15:27
→ ewayne: 那篇文章的作者大概也沒認真看過紐時,紐時的英文也沒簡單 02/12 00:00
→ ewayne: 到那 02/12 00:00