作者seashell0122 (不要搶走我的玩具)
看板Eng-Class
標題[求譯] 請問這句的意思
時間Tue Mar 1 23:01:28 2016
I don't know about you, but I think I've seen enough street performers now to
last me a while. So I've taken you to a different part of Covent Garden.
影片的情境是主持人帶觀眾去參觀倫敦柯芬園
先看了街頭藝人的表演後
她好像覺得可以了,要帶大家去看別的了
但我不懂得to last me a while這個部分是什麼意思/應該怎麼翻呢?
我想到的是
我已經看了夠多街頭藝人的表演,這(精神食糧)足夠支持我一陣子了?
XD
求解
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.144.35
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1456844492.A.2CA.html
推 HwaSIn: 這to有點像介系詞提前的酷炫文法,可是我想不出來是to什 03/02 02:27
→ HwaSIn: 麼 03/02 02:27
→ ndd2: 有source就要儘量貼出才好。 03/02 19:06
→ ndd2: 的4。 我覺得我是解釋成「夠我已花一陣子時間了」 03/02 19:09
→ ndd2: youtube影片出現在 1:37 03/02 19:10
→ seashell0122: 感謝 是說 看這些街頭藝人的表演已花了我一陣子的 03/02 20:30
→ seashell0122: 的時間了 類似這樣嗎? 03/02 20:31
→ seashell0122: 真是感謝 居然還找到我看的影片^^ 03/02 20:33