→ dunchee: 至少你有給劇名--(所以我知道)這是對話,不是書本書寫文 03/03 01:03
→ dunchee: 字。真的要用文字紀錄下對話的話,那麼要是下方這樣: 03/03 01:03
→ dunchee: Jenny is more of a feature writer. I am more of a 03/03 01:03
→ dunchee: straight news writer. 03/03 01:03
→ dunchee: 真的要很機車的話: 03/03 01:04
→ dunchee: Jenny is more of a feature writer than a straight 03/03 01:04
→ dunchee: news writer. 03/03 01:04
→ dunchee: I am more of a straight news writer than a feature 03/03 01:04
→ dunchee: writer. 日常對話不會這樣子囉唆。 03/03 01:04
→ dunchee: 你「看到」的若是字幕,那麼這本來就不是應付「英文考試 03/03 01:05
→ dunchee: 」 若影片是"網路"上來的,那麼字幕很多時候是fan made 03/03 01:06
→ dunchee: 這類的有很多錯誤 03/03 01:07
→ dunchee: 找 more of 03/03 01:07
→ chi47: 字幕是Netflix給,重複聽起來也是這樣,感覺是很口語的用法 03/03 09:00
→ chi47: 謝謝指導! 03/03 10:43