推 vincentman: suggest當暗示用的時候,後面that子句中動詞不需原形03/06 18:17
→ vincentman: 與that中是否有「應該要」的意思無關03/06 18:18
那請問題目insist裡的should呢?
一直以來都憑語感判斷,一時之間多了好多名詞好混亂啊...
※ 編輯: lovelyklim (114.34.110.148), 03/06/2016 18:29:09
推 eukoala: 假設語氣03/06 19:06
→ kaifrankwind: 你是對的 題解分析錯了03/06 19:12
→ eukoala: 沒看清楚,我也覺得你對03/06 19:29
推 vincentman: 這題的重點是在insist與suggest的意思,連帶影響that子03/06 21:02
→ vincentman: 句的用法03/06 21:02
推 vincentman: Insist主張,suggest暗示,後面that子句沒有一定要有「03/06 21:08
→ vincentman: 應該」之意。題解有誤03/06 21:08
所以insist後面的子句在動詞前不一定會有省略掉的should嗎?
就類似如果題目改成 Environmentalists insisted that the project has/(should) h
ave a serious effect on... 的話,是用has嗎?
→ dunchee: dunchee.blogspot.com/2016/03/tmp2.html03/06 22:32
謝謝分享,明天會努力花時間搞懂的!專有名詞換成英文一時間真適應不過來,
另外請問有推薦的原文文法書嗎?爬版好像看到有推grammar in use,都這麼厚嗎 T___T
※ 編輯: lovelyklim (114.34.110.148), 03/07/2016 01:27:56
※ 編輯: lovelyklim (114.34.110.148), 03/07/2016 01:32:40
推 jtmh: 手邊的字典有下面兩種解釋: 03/07 01:43
→ jtmh: 1. If you insist that something should be done, you say 03/07 01:43
→ jtmh: so very firmly and refuse to give in about it. 03/07 01:43
→ jtmh: 例句是:My family insisted that I should not give in, 03/07 01:44
→ jtmh: but stay and fight. 03/07 01:44
→ jtmh: 2. If you insist that something is the case, you say so 03/07 01:44
→ jtmh: very firmly and refuse to say otherwise, even though 03/07 01:44
→ jtmh: other people do not believe you. 03/07 01:44
→ jtmh: 例句是:The president insisted that he was acting out of 03/07 01:44
→ jtmh: compassion, not political opportunism. 03/07 01:45