→ softseaweed: 1較順耳 03/12 22:09
→ eukoala: 2感覺像所有的自然資源都帶給她財富,不太可能吧 03/12 22:41
原題後面還有一句話
The country is rich in natural resources (which) / (, which ) have brought
it a great deal of wealth. Life is therefore easy for most of the people
who live there.
這題目出的有點奇怪
如果用限定用法(不加逗號)
我們一般會說: 擁有可以/能夠帶來財富的天然資源
但我們會說" 擁有"已經"帶來財富的天然資源 (如句1) 嗎?
又如果用非限定用法(加逗號) (補充敘述)
沒有上文的話,難道不會造成which指(全世界)所有的天然資源嗎?
我在原句想表達的意思是:
這國有(各式各樣的)天然資源。
這些這個國家所擁有的天然資源已經帶給這國家許多財富。
對於住在那裡的大多數人們而言,生活因此很輕鬆。
分開來寫都不是問題。但要用關係代名詞來合成一句話,就不清楚要用句1還句2或是根本不能用關係帶名詞來合成這一句話。
※ 編輯: tucson (223.139.54.38), 03/13/2016 00:28:16
→ mrsianas: 覺得是1 03/13 01:42
推 softseaweed: 不要用英文直譯中文來判斷英文句的可行性 03/13 02:46
→ softseaweed: 說實在的對我來說兩者之間的差異就只是要不要停頓而 03/13 02:49
→ softseaweed: 已,跟文法並沒有太大關係 而因為句子就只有這兩段 03/13 02:49
→ softseaweed: 而已所以不加逗點才不會顯得句子過長 03/13 02:50
→ softseaweed: 你若像修文中那樣寫的話當然是不要逗點比較順 03/13 02:51
→ softseaweed: 而比較好的寫作方式是把life那句也丟進去變成一大句 03/13 02:52
→ softseaweed: 因為這樣你的句子有了個目的,告訴讀者一個因果 03/13 02:52
→ softseaweed: 而不會斷成兩句還要讓讀者自己連接 03/13 02:52
→ softseaweed: 所以在寫作的時候我會寫The country is rich in 03/13 02:52
→ softseaweed: natural resources, which have ..., and life is 03/13 02:53
→ softseaweed: therefore ... 03/13 02:53
→ softseaweed: 排除有上下文這前提來看你給我選1或2我怎麼選都是1 03/13 02:55
你說選1 但位為何者你寫的大句子是用2(有逗號)的寫法??
→ softseaweed: 這裡用非限定子句的話which也只是natural resources 03/13 02:59
→ softseaweed: 不管怎麼讀都不會有邏輯上的錯誤 所以根本見仁見智 03/13 03:00
推 kaifrankwind: 樓上精闢 03/13 11:17
※ 編輯: tucson (223.139.54.38), 03/13/2016 20:04:43
→ softseaweed: 三段合一起用2是個人喜好 分段較好理解整體邏輯 03/14 05:04
→ softseaweed: 前兩段一句的話一直線下去不用分段也很清楚 03/14 05:04