看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
最近看一篇關於求職的短文,有些句子不太清楚該如何翻譯,想請教大家: 1. 想請問cohesive在這句子中 要怎麼翻譯比較好? 單看單字不知道怎麼把意思結合進去.. If you bring together a picture of your past, your current goals, and your future, your profile will be more cohesive to our hirers. 如果你把過去、目前與未來的目標圖像/描述放在一起,我們的雇主會覺得你的簡歷/簡介 很???… 2. commensurate with experience 這句也是不太確定 感覺怪怪的 Salaries are competitive and commensurate with experience. 薪資很有競爭力且隨著經驗增加 謝謝大家~ -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1458659921.A.373.html
dunchee: http://www.ldoceonline.com/dictionary/cohesive -> 1 03/23 00:02
dunchee: (比如)一次寫清楚,那麼雇主一次就可以知道你的過去/現況 03/23 00:02
vicario837: 統一 一致的意思 這個用法在形容設計風格上常用 03/23 00:02
dunchee: 目標/未來展望--你的這整個整體情況他一次就弄清楚了(... 03/23 00:02
dunchee: to form a whole (of you) ) 03/23 00:03
vicario837: 第二句是按經驗給薪 在徵人廣告上會看到 另一個會用來 03/23 00:03
dunchee: 又比如(最常見的)你只列出過去經歷(歷年來的工作經驗) 03/23 00:03
dunchee: ,然後就什麼都沒了,那麼雇主也就只能知道你的過去經驗 03/23 00:03
dunchee: 。他還得另外問你的現在的goals是什麼,另外問你的... -- 03/23 00:03
dunchee: 這還是在你得到面試機會才會去另外問你 -- 如果直接跳過 03/23 00:04
vicario837: 來搭配的是隨物價(如城市的物價較高) 03/23 00:04
dunchee: 你呢?就算你私下準備好了也無用 03/23 00:04
dunchee: 比如經驗越豐富,薪水越高 03/23 00:04
vicario837: 我打字慢好多哈 03/23 00:04
priv: 整體性 03/23 00:23
HwaSIn: 不太像是native speaker寫的文章 03/23 01:29
ndd2: 1.完整全面一致 2. 相配、滿足 03/23 14:27
謝謝大家的幫忙 太詳細了 再次感謝!!! 這是600 Essential Words for the TOEIC的文章 ※ 編輯: CornLowFan (211.74.99.154), 03/23/2016 23:08:31