推 kee32: donvito哭哭 03/31 21:31
→ donvito: XD k大你也覺得是bothered嗎 03/31 21:33
→ donvito: 其實我也不100%確定是above 但是我耳朵聽不出其他可能 03/31 21:36
推 kee32: 我沒聽耶其實………要出門運動 03/31 21:46
→ donvito: ....XD ok 03/31 21:49
推 motas: 其實Jamie Oliver channel的字幕是人手制的 03/31 21:51
→ motas: 不是機器識別 原句就是can never be botherd 03/31 21:51
→ motas: *bothered 03/31 21:53
推 kee32: 我聽了………donvito對不起我要背棄你了(哭)~ 03/31 22:48
→ donvito: 剛剛請教了一個認識的英文老師他也說bothered 03/31 22:58
→ donvito: 只好認栽了 哈哈 03/31 22:58
推 seashell0122: 了解 非常感謝你^^ 03/31 23:32
推 tupacshkur: 雖然是bothered,但聽起來真的很像above!! 根本聽不到 03/31 23:45
→ tupacshkur: bo"thered"的音 03/31 23:46
推 kee32: 樓上說的對,我也聽了好幾次 04/01 00:02
→ tacada: 在影片中,他把bothered發成bovered,這是一種th音的前置 04/01 06:34
→ tacada: 化,本來只是倫敦方言裡的一特點,後來在倫敦的勞動階層 04/01 06:34
→ tacada: 裡變得很普遍,到了現在,這種發音發式在英國的區域及使 04/01 06:34
→ tacada: 用族群上皆有擴散的現象,區域部份還是以英格蘭比較普遍 04/01 06:34
→ tacada: ,而使用族群方面漸漸擴及到了部份的中產階級,Jamie Oli 04/01 06:34
→ tacada: ver是英國人(來自Essex),看樣子也是被影響到的人之一。 04/01 06:34
→ tacada: 而發音的辨別點就在於,無聲的 /th/ 會被發成 /f/ (位置 04/01 06:34
→ tacada: 不拘,前、中、後皆可),如: think --> fink, enthrone - 04/01 06:34
→ tacada: -> enfrone, north --> norf; 有聲的 /th/ 會被發成 /v/ 04/01 06:34
→ tacada: (但不發生在起始音,也就是 those 不會被發成 vose), 04/01 06:34
→ tacada: 如: another --> anover, soothe --> soove 04/01 06:34
推 kee32: 樓上好厲害 04/01 08:54
→ oslue: 我對英國腔也不在行,但在這裡bothered應該是唯一合理的字 04/01 09:22
→ oslue: 我好像沒聽過"be abvoe it"的說法,當然可能是我孤陋寡聞XD 04/01 09:24
推 kee32: 想起來了,英國腔的/a/音比美國的位置高一點,比較靠近schw 04/01 09:52
→ kee32: a,他又把th發的很像v,所以donvito會聽成above it。想到 04/01 09:52
→ kee32: 我之前嘴炮說要寫口音的文章了(抖)… 04/01 09:52
→ tacada: 04/02 04:13
→ tacada: O大說的沒錯,bothered在此就是唯一合理的字,因為can't 04/02 04:13
→ tacada: be bothered (to do something)本來就是英國人常用的說法 04/02 04:13
→ tacada: ,大意就是 不想 / 懶得 / 沒那個心情 / 沒興趣 (去做某 04/02 04:13
→ tacada: 事) 04/02 04:13
→ tacada: 04/02 04:13
→ tacada: 而講到英國腔那就複雜了,雖然大部份英國出版的字典中, 04/02 04:13
→ tacada: 記錄發音的方式都是以RP(Received Pronunciation)為主, 04/02 04:13
→ tacada: RP也被視為所謂的標準英式發音,不過實際上真正使用RP腔 04/02 04:13
→ tacada: 說話的英國人可能只剩2%左右(此數字來自大英圖書館),不 04/02 04:13
→ tacada: 管數字正不正確,總之是相當地少,這些人大部份都是在英 04/02 04:13
→ tacada: 格蘭,在蘇格蘭及北愛爾蘭幾乎沒人說它,在威爾斯RP的聲 04/02 04:13
→ tacada: 望也正在消退,而在這2%的RP speakers中,他們母音發音也 04/02 04:13
→ tacada: 發生了變化,主要的區分為老一輩與年輕一輩(發音位置有所 04/02 04:13
→ tacada: 不同),包括英女王自己的發音都有不同(對比50年前的她)。 04/02 04:13
→ tacada: 換言之,英國是個充滿各式各樣英語腔調的地方,而大部份 04/02 04:13
→ tacada: 會去學RP腔的人都是外國人,也就是想學所謂標準英式發音 04/02 04:13
→ tacada: 的人,因此當我們要比較個別英國人的發音與所謂美音(Gene 04/02 04:13
→ tacada: ral American)的差異時,就不太好光以RP vs. GA來判斷。 04/02 04:13
→ tacada: 04/02 04:13
→ tacada: 英國RP裡的/ɑ/(正確符號在ptt上顯示不出來,只能以此代 04/02 04:15
→ tacada: 替)是比美音的要高些,其vowel backness也更靠近中央,不 04/02 04:15
→ tacada: 過跟botherd這個字應該沒啥關係,因為bothered用英國腔讀 04/02 04:15
→ tacada: 的話,其中o這個音是發/ɒ/非/ɑ/,跟美音above中 o 這個 04/02 04:15
→ tacada: 音的區別還是蠻明顯的,最主要的區別就是bothered中的o, 04/02 04:15
→ tacada: 英音為圓唇音(vowel backness靠後),而above中的o,美音 04/02 04:15
→ tacada: 為非圓唇音(vowel backness靠中)。 04/02 04:15
→ tacada: 04/02 04:15
→ tacada: 我想可能是因為在影片中他講的比較快,大家沒辦法專注的 04/02 04:15
→ tacada: 聽他bothered的發音,也沒馬上去聽美音的above發音來做比 04/02 04:15
→ tacada: 較,更沒有單讀去聽這兩個字中的bo發音,所以一時不查。 04/02 04:15
→ tacada: 我把它們個別的元素擷取出來存成一個音檔,大家可以聽看 04/02 04:15
→ tacada: 看,看是否能更清楚的分辨其區別。 04/02 04:15
→ tacada: 04/02 04:17
→ tacada: 音檔主要有四個成份,1. Jamie Oliver的 "be bothered"發 04/02 04:17
→ tacada: 音 2. Merriam-Webster的美音"above"發音 3. 單獨擷取 04/02 04:17
→ tacada: "bothered"中的bo發音 4. 單獨擷取"above"中的bo發音 04/02 04:17
→ tacada: 撥放順序: 1->2->1->2->3->4->3->4 04/02 04:17
→ tacada: 04/02 04:17
→ kee32: 樓上好厲害 04/02 10:36
推 donvito: 太神啦 04/02 12:00
推 tupacshkur: tacade好猛 04/02 13:36
推 kaifrankwind: 厲害 04/03 10:11
推 EVASUKA: 推tacada 04/04 08:28
推 PP68: 這不推不行 處處留心皆學問 猛 04/12 23:12