推 linchangray: and the streets and public transport s 04/06 09:34
→ linchangray: ystems are usually overcrowded 這句是 04/06 09:34
→ linchangray: 另一個完整的子句 and太多非常干擾 04/06 09:34
→ lilyhu: 原來不是錯誤。謝謝,我看懂了! 04/06 10:09
推 ak13865: due to跟because of可以互相替換意思差不多。這兩個後面 04/07 03:12
→ ak13865: 都是接原因,所以這句裡面pollution from traffic就是這 04/07 03:12
→ ak13865: 個"原因",要把它們看成一組而非分開的三個詞。 04/07 03:12
→ ak13865: 如果是我我會這樣標點:Furthermore, the air quality in 04/07 03:12
→ ak13865: cities is often poor due to pollution from traffic; 04/07 03:12
→ ak13865: and the streets and public transport systems are usu 04/07 03:12
→ ak13865: ally overcrowded. 這樣看比較順。 04/07 03:12