推 priv: 都不是動詞 04/07 17:11
→ priv: 然後我覺得是「包含到達學習場地的交通工具」解起來語意比較 04/07 17:15
→ priv: 順,雖然我不知道為什麼要 slow 04/07 17:15
→ shan28412324: slow應該是指慢慢來的意思吧,如果兩個都不是動詞豈 04/07 17:30
→ shan28412324: 不是怪怪的嗎?? 04/07 17:30
→ vicario837: 纜車太快太高初學者會怕啊 (我猜啦) 04/07 17:39
推 priv: look 是動詞,然後這本來就不是完整句子 04/07 18:17
推 ak13865: Look for a resort with dedicated area for new skiers, 04/07 18:36
→ ak13865: including a slow and easy means of transport to the 04/07 18:36
→ ak13865: top of their learning hill. 直譯『找一個有特別為滑 04/07 18:36
→ ak13865: 雪初學者設置場地、有緩慢並容易搭乘的交通工具讓這些初 04/07 18:36
→ ak13865: 學者到達學習場(滑雪場是山丘故learning hill在此意指這 04/07 18:36
→ ak13865: 些滑雪初學者的學習場、練習場)的度假村。』平常講話不會 04/07 18:36
→ ak13865: 這樣用因為感覺沒有前言後文,但若是指令、手冊等instruc 04/07 18:36
→ ak13865: tion就可以直接這樣用。(例:滑雪初學者學習手冊,第一點 04/07 18:36
→ ak13865: :Look for a...這樣的指令或步驟) 04/07 18:37
→ shan28412324: 我搞懂了!!謝謝!! 04/07 22:17
→ dunchee: 也很短。這之前(20年前我初次去)是用粗繩索拉,約腰部 04/08 08:20
→ dunchee: 高度,像傳送帶那樣,手抓住後,腳穿skis,整個人跟著繩 04/08 08:20
→ dunchee: 索移動/在雪地上滑行,不過我也是試了三次才成功,第一穿 04/08 08:21
→ dunchee: skis,還不習慣,繩子一拉就摔倒了...(撐起身子站直又很 04/08 08:21
→ dunchee: 困難...) 我沒記錯的話,那時繩索移動的速度比影片那快 04/08 08:22