→ ak13865: 多聽英美劇 久了會習慣生活用語 有時候考試用的英文過度 04/13 21:20
→ ak13865: 文謅謅 平常反而根本不會這樣講 04/13 21:20
推 priv: 換公司...(逃) 04/13 21:27
→ priv: 像在系統廠寫得出高中程度的句子然後符合正常美語表達方式即 04/13 21:29
→ priv: 可,也不必刻意練作文,但老闆是 ABC 又愛唸就不曉得他的尺 04/13 21:29
→ priv: 在哪就是了 04/13 21:29
→ cz5a5: 就是要寫的連白癡都看得懂~所以常常要寫很長很長..... 04/13 21:35
推 priv: 若能寫得清楚、直接、明白是好的喔 04/13 21:36
→ cz5a5: 我知道是好的...只是有點要寫出來就覺得好難XD 04/13 21:39
→ kaifrankwind: 到你這階段後只能累積閱讀量讓腦袋潛移默化了 進步 04/13 21:44
→ kaifrankwind: 幅度變慢是正常的 因為你文法差不多ok 單字量再上去 04/13 21:46
→ kaifrankwind: 幫助也不會那麼明顯 畢竟你只是在寫商業書信 04/13 21:47
→ cz5a5: 有時候被老闆改到想說乾脆你來寫好了(誤XD) 04/13 21:50
→ kaifrankwind: 有閒有錢就找家教討論批改你的回信 04/13 21:50
→ cz5a5: 可惜這份工作薪水薄得做不到(說多都是淚~ 04/13 21:52
推 dashihito: 這款老闆感覺就是什麼世界公民XX的忠實讀者XDDD 04/13 22:34
→ cz5a5: 哈哈哈可能跟他之前從事的職業有點關系~很喜歡寫很長 04/13 23:08
→ dunchee: 短期的取巧方法是用Google找「英文是母語的人」寫的客戶 04/14 01:57
→ dunchee: 信。你老闆改過的內容你也保存起來當範例 04/14 01:57
→ dunchee: 買英文母語的人寫的書信範例。比如(只是例子): 04/14 01:57
→ dunchee: "空中英文雜誌"-> 光看這不夠,且性質不同,也難怪你盡是 04/14 01:57
→ dunchee: 寫出中式英文。光用文法+單字拼湊出來是不夠的 04/14 01:57
→ dunchee: (美國)實際例子: 我的公司舊email。我們考慮買他們的產 04/14 01:58
→ dunchee: 品。他們有先過來做過商品presentation,這email是她之後 04/14 01:58
→ dunchee: 的follow-up。你可以用這和你寫的比較看看("名稱"類的我 04/14 01:58