推 softseaweed: Yong shin, cheng jeou ni de mon shan 04/15 12:19
推 s10117945: 哈哈哈哈 04/15 13:00
推 kaifrankwind: Show me the money; comes true your dream. 04/15 13:52
推 linyotsuki: 樓上大家很壞XDDDDDD 04/15 14:27
推 kee32: use your heart, fulfill your dreams (完全忠實中譯,但是 04/15 14:49
→ kee32: 是爛英文) 04/15 14:49
推 MyohMy: 老話一句,請先想想"用心"的中文是什麼。 04/15 17:40
→ kaifrankwind: 其實slogan本身就是重視煽動效果勝於明確語意,所以 04/15 18:02
→ kaifrankwind: 翻譯它也是同樣道理。就算結果近乎再創作也沒關係, 04/15 18:02
→ kaifrankwind: 感覺有到位就沒問題。 04/15 18:02
推 EVASUKA: 建議告知是甚麼樣的產業和產品 04/18 07:34
推 chupyshoe: 只能推一樓三樓惹 04/18 18:26
→ shaoykai: Dreams come from your true intentions. 猜測xDD 04/19 14:56