看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
嗨請教下各位版友 我有一個紙上遊戲,一開始會出四張圖 有一張會和其他三張含意不同 (例如有三張和足球有關,另一張無關) 上方會顯示猜謎中文提示[不是足球] 目前要翻譯成英文 像這種[不是足球]、[不是籃球]、[不是棒球] 朋友說不能直接用not baseball這樣,外國人會看不懂 那這些不是XX...英文比較口語文字該如何翻呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.137.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1461221572.A.D54.html
dashihito: nothing to do with baseball? 04/21 14:57
dalireal: 了解 這是最簡短的用法對吧? 因為顯示的字數有限 04/21 15:03
dalireal: 無法再簡短 我再來改介面... 04/21 15:03
whylook: not baseball-related 04/21 15:47
chestnut42: Baseball(x) 04/21 20:10
dalireal: ! 樓上建議好像不錯,外國人看得懂就用這個了~ 04/21 23:56
dalireal: 再請教一下 那我可以用 non-baseball 嗎? 04/22 00:00
sber: not baseball沒什麼不行 可以寫 hint: not baseball 04/22 05:13