看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
題目是 by the end of this century, business____greatly. a)will be changed b)will have changed 而正確答案是b 我百思不得其解 在我觀念 business是物 物品要進行動作只有是被動進行 那應該使用被動完成式但又沒有been 請教各位的見解 -- komica-阿尼的沒品笑話系列 哄女孩子開心有70種方法,一種是購物,剩下的是69。 樓下的速食店一年到頭都在招工,幾乎可以確定了這家的漢堡就是用人肉做的 如果希拉蕊當選總統,那麼這將是有史以來頭一回兩個美國總統發生過性關係 如果有男人給你發他的丁丁照你又不想理他,回給他一根更大的丁丁照 別傻了,程式師哪有下一代,不信你看你祖上幾百代人有程式師嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.148.186.130 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1461574056.A.555.html
Tenka: 很多單字主被動沒有分得很清楚 04/25 19:27
Tenka: http://goo.gl/WL6YI0 #5 查字典就對了 柯林斯這方面是翹楚 04/25 19:31
Tenka: When something changes or when you change it, ... 04/25 19:31
orfan: things change或things will change 也都主動用法 04/25 19:33
orfan: 應該講 它強調的就是某物情況變了 如中文 大環境改變了~ 04/25 19:37
orfan: 你不會刻意去講 大環境被人們改變了~ 04/25 19:37
lilyhu: 重點在強調改變的發生而不是被改變。change有vi的用法 04/25 22:14
lilyhu: 而只有vt有被動 04/25 22:14
tomokazu: 物不一定是被動 例如天氣變了(晴>雨) 也不是人類造成的 04/25 23:31
pttsimple: 用中文文法什麼主動被動的套式去解析英文文法會讓自己 04/26 11:07
pttsimple: 更困擾...沒其它意思,只是覺得這樣用英文表達前一定 04/26 11:07
pttsimple: 都會想很多。關於這題 簡單來說 他是說 "from now on~ 04/26 11:07
pttsimple: until the end of this century" 所以是一段時間內的 04/26 11:07
pttsimple: 概念,而用 have 就能描述在這段時間內都有變動著直到 04/26 11:07
pttsimple: 某時間點. 04/26 11:07
pttsimple: 沒有been 是因為他在做一個 comparison between the bu 04/26 11:22
pttsimple: siness now and a time in the future. 04/26 11:22
priv: 其實不是中文的主被動,中文才是個不需要主被動的語言 04/26 11:49
priv: 引入西式文法前被動很少出現,而且動詞主被動介限很模糊 04/26 11:52
priv: 例如:市容改變了很多,不會說市容被改變了很多 04/26 11:54
priv: 價格減少,不會講價格被減少 04/26 11:55
priv: 當然有些主被動和你直覺不太一樣的,嚴格來說不是中文的錯, 04/26 11:56
priv: 是你的錯 04/26 11:56
pttsimple: 所以才不要用中文去想... 04/26 11:58
pttsimple: 超級離題的人可能需要去中文版發表見解 04/26 12:08
priv: 我的重點是原 PO 這句在中文本來就主動而不是被動,並不是夠 04/26 12:59
priv: 文害的。 04/26 12:59
priv: sorry 並不是中文害的 04/26 12:59
priv: ok 我知道你的意思了,我沒看到四樓回的 04/26 13:01
priv: 主被動本來就是西式的文法,是會有少部份不直覺。但不懂請原 04/26 13:02
priv: PO 直接查字典,沒有別的方法 04/26 13:02
dunchee: 中文被動 .. 很少出現...云云。史記就有被動用法。這個不 04/26 20:50
dunchee: 提。光是清朝乾隆時期的紅樓夢就一堆被動用法。光這頁( 04/26 20:50
dunchee: 第四回) http://tinyurl.com/jdmnue4 就至少7個(很多是" 04/26 20:50
dunchee: 口頭對話",這反映了當時的民間用法,且已經和現在的用法 04/26 20:50
dunchee: 很接近/相同),哪來的「很少」...。若說紅樓夢作者的"中 04/26 20:51
dunchee: 文"有受到西方引入語言的影響... 這實在是.... 光是當時 04/26 20:51
dunchee: 會外文的人才就屈指可數(所以翻譯成中文的量極少是一定的 04/26 20:51
dunchee: )... 。紅樓夢作者會外文的可能性恐怕...(技術性上來說滿 04/26 20:52
dunchee: 文....) 04/26 20:53
dunchee: 好吧,受滿文這外文影響(也算西方?),這我就沒話說了 04/26 20:54
vincentman: 覺得它這題在考By+時間的用法,在某時間點以前,某事 04/26 21:14
vincentman: 已經如何(完成式)。不過覺得考題出得不是很好,change 04/26 21:16
vincentman: 在這個句子不管用主動或被動似乎都蠻適當的 04/26 21:18
priv: 是 04/26 21:23
priv: 好中文的部份我認輸了XD 04/26 21:23
vincentman: 史記就有...光這頁至少7個...,「有」並不代表不是很 04/27 13:22
vincentman: 少,看怎麼定義「很少」,但確實「比」主動用法少 04/27 13:23
vincentman: 中文也有「被...」,但我們不會在國文課提到這種「主 04/27 13:27
vincentman: 被動的概念」,大學中文系應該也不會教這種東西。 04/27 13:31
blue5566: 有些字就是習慣用主動用法 見一個背一個 04/27 22:40
wegoliving: 看到開頭就知道是第二了,樓上會不會太複雜 05/07 16:30