推 Tenka: 很多單字主被動沒有分得很清楚 04/25 19:27
→ Tenka: When something changes or when you change it, ... 04/25 19:31
推 orfan: things change或things will change 也都主動用法 04/25 19:33
→ orfan: 應該講 它強調的就是某物情況變了 如中文 大環境改變了~ 04/25 19:37
→ orfan: 你不會刻意去講 大環境被人們改變了~ 04/25 19:37
推 lilyhu: 重點在強調改變的發生而不是被改變。change有vi的用法 04/25 22:14
→ lilyhu: 而只有vt有被動 04/25 22:14
推 tomokazu: 物不一定是被動 例如天氣變了(晴>雨) 也不是人類造成的 04/25 23:31
→ pttsimple: 用中文文法什麼主動被動的套式去解析英文文法會讓自己 04/26 11:07
→ pttsimple: 更困擾...沒其它意思,只是覺得這樣用英文表達前一定 04/26 11:07
→ pttsimple: 都會想很多。關於這題 簡單來說 他是說 "from now on~ 04/26 11:07
→ pttsimple: until the end of this century" 所以是一段時間內的 04/26 11:07
→ pttsimple: 概念,而用 have 就能描述在這段時間內都有變動著直到 04/26 11:07
→ pttsimple: 某時間點. 04/26 11:07
→ pttsimple: 沒有been 是因為他在做一個 comparison between the bu 04/26 11:22
→ pttsimple: siness now and a time in the future. 04/26 11:22
推 priv: 其實不是中文的主被動,中文才是個不需要主被動的語言 04/26 11:49
→ priv: 引入西式文法前被動很少出現,而且動詞主被動介限很模糊 04/26 11:52
推 priv: 例如:市容改變了很多,不會說市容被改變了很多 04/26 11:54
→ priv: 價格減少,不會講價格被減少 04/26 11:55
→ priv: 當然有些主被動和你直覺不太一樣的,嚴格來說不是中文的錯, 04/26 11:56
→ priv: 是你的錯 04/26 11:56
→ pttsimple: 所以才不要用中文去想... 04/26 11:58
→ pttsimple: 超級離題的人可能需要去中文版發表見解 04/26 12:08
推 priv: 我的重點是原 PO 這句在中文本來就主動而不是被動,並不是夠 04/26 12:59
→ priv: 文害的。 04/26 12:59
→ priv: sorry 並不是中文害的 04/26 12:59
推 priv: ok 我知道你的意思了,我沒看到四樓回的 04/26 13:01
→ priv: 主被動本來就是西式的文法,是會有少部份不直覺。但不懂請原 04/26 13:02
→ priv: PO 直接查字典,沒有別的方法 04/26 13:02
→ dunchee: 中文被動 .. 很少出現...云云。史記就有被動用法。這個不 04/26 20:50
→ dunchee: 提。光是清朝乾隆時期的紅樓夢就一堆被動用法。光這頁( 04/26 20:50
→ dunchee: 口頭對話",這反映了當時的民間用法,且已經和現在的用法 04/26 20:50
→ dunchee: 很接近/相同),哪來的「很少」...。若說紅樓夢作者的"中 04/26 20:51
→ dunchee: 文"有受到西方引入語言的影響... 這實在是.... 光是當時 04/26 20:51
→ dunchee: 會外文的人才就屈指可數(所以翻譯成中文的量極少是一定的 04/26 20:51
→ dunchee: )... 。紅樓夢作者會外文的可能性恐怕...(技術性上來說滿 04/26 20:52
→ dunchee: 文....) 04/26 20:53
→ dunchee: 好吧,受滿文這外文影響(也算西方?),這我就沒話說了 04/26 20:54
推 vincentman: 覺得它這題在考By+時間的用法,在某時間點以前,某事 04/26 21:14
→ vincentman: 已經如何(完成式)。不過覺得考題出得不是很好,change 04/26 21:16
→ vincentman: 在這個句子不管用主動或被動似乎都蠻適當的 04/26 21:18
推 priv: 是 04/26 21:23
→ priv: 好中文的部份我認輸了XD 04/26 21:23
推 vincentman: 史記就有...光這頁至少7個...,「有」並不代表不是很 04/27 13:22
→ vincentman: 少,看怎麼定義「很少」,但確實「比」主動用法少 04/27 13:23
→ vincentman: 中文也有「被...」,但我們不會在國文課提到這種「主 04/27 13:27
→ vincentman: 被動的概念」,大學中文系應該也不會教這種東西。 04/27 13:31
推 blue5566: 有些字就是習慣用主動用法 見一個背一個 04/27 22:40
推 wegoliving: 看到開頭就知道是第二了,樓上會不會太複雜 05/07 16:30