推 priv: 是期限 04/28 02:20
推 Tomwelcome: 我覺得文法上兩個解釋都有可能,但2.不合常理,沒有 04/28 02:48
→ Tomwelcome: 票這麼晚才開始取的。再加上它都提醒你不要太晚取票了 04/28 02:48
→ Tomwelcome: ,所以應該是1。 04/28 02:48
→ CookieNCream: 是2 04/28 05:54
推 Tomwelcome: 如果把up to解釋成up until那就會是1. 04/28 06:26
→ CookieNCream: yeah i think you're right! 04/28 06:38
→ kaichien517: 謝謝大家,看來兩種都有可能?但兩者差好多啊><還是 04/28 19:24
→ kaichien517: 謝謝大家!我覺得T說的滿有道理的,但這個取票 04/28 19:34
→ kaichien517: 方案是給外國人,因此我覺得2也是滿有可能的 04/28 19:34
推 priv: up to 是 limit or boundary 04/28 19:51
→ priv: 我會覺得方向性不可能是從表演當天當起點往前算到第三天截止 04/28 19:52
→ priv: 所以說文法都可以,我不同意。 04/28 19:53
→ priv: 描述時間性方向性不會是用倒流的 04/28 19:53
→ kaichien517: 所以priv也覺得應該是1囉? 04/28 19:59
推 Tomwelcome: Up to 本身應該沒有方向性,方向是 before 賜予的, 04/28 20:53
→ Tomwelcome: 所以我還是認為文法上兩者皆通。 04/28 20:53
→ Tomwelcome: understanding-ovulation 04/28 20:53
→ Tomwelcome: (抱歉我不會縮網址)請參考這篇文章的最後一段,其 04/28 20:57
→ Tomwelcome: 中有一句“ If you have intercourse up to 3 days be 04/28 20:57
→ Tomwelcome: fore ovulation, those sperm can still be viable an 04/28 20:57
→ Tomwelcome: d capable of fertilising the egg.”。從前後文可以 04/28 20:57
→ Tomwelcome: 判斷,這邊的 up to 就是 no more than 而不是 up unt 04/28 20:57
→ Tomwelcome: il 的意思。 04/28 20:57
→ tacada: 在跟時間有關的句子中,"up to" 的確有可能被解釋為 "up 04/29 18:34
→ tacada: until",不過若當 "up until" 解的話,跟在其後的應會是 04/29 18:34
→ tacada: "a particular/specific point in time or the event 04/29 18:34
→ tacada: mentioned",我們來看看「朗文英語聯想活用辭典」對此的 04/29 18:34
→ tacada: 說明:〝If something happens 'up until' or 'up to' a 04/29 18:34
→ tacada: particular time, date etc, it happens continuously 04/29 18:34
→ tacada: before that time but no longer happens after that 04/29 18:34
→ tacada: time.〞,例句: She continued to write poetry, up to 04/29 18:34
→ tacada: the day she died.; 而 "up to" 在跟時間有關的句子中當 04/29 18:34
→ tacada: "not more than" 解釋時,跟在其後的通常會是 a general 04/29 18:34
→ tacada: term covering a span of time 04/29 18:34
→ tacada: CCALD 8th對此的說明為: amount "You use 'up to' to 04/29 18:34
→ tacada: say how large something can be or what level it has 04/29 18:34
→ tacada: reached.", 例句: It could be up to two years before 04/29 18:34
→ tacada: the process is complete. 04/29 18:34
→ tacada: LDOCE 對此的說明為: "as much or as many as a certain 04/29 18:34
→ tacada: amount or number but not more",例句: a process that 04/29 18:34
→ tacada: can take anything up to ten days 04/29 18:34
→ tacada: ODE對此的說明為: "indicating a maximum amount",例句: 04/29 18:34
→ tacada: the process is expected to take up to two years 04/29 18:34
→ tacada: 04/29 18:34
→ tacada: 因此,綜上所述,若原po這句話要做1.來解釋的話,它長的 04/29 18:34
→ tacada: 應該會像下面這兩個網頁中有出現 "up to" 的句子,節錄其 04/29 18:34
→ tacada: 中一句: "Currently, such alterations may only be made 04/29 18:34
→ tacada: up to the fifth day before the day of poll." 04/29 18:34
→ tacada: 04/29 18:34
→ tacada: (P.S. 皆為政府網站,一為美國、一為英國) 04/29 18:34
→ kaichien517: 謝謝大家的回答,和各種參考網站和例句!感謝! 05/02 05:11