看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
熊熊想把這個可愛的句子翻成中文,但是覺得很難翻得好... 煩請大家提供建議,謝謝 May I offer you my arm for this stroll in the park? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.77.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1463395773.A.FAA.html
liny9: 呷飽快睡 別作夢! 05/16 19:10
preikestolen: 我沒有開玩笑...我真得想知道怎麼翻譯比較有意思 05/16 21:30
preikestolen: 這樣的英文表達很生動,但是中文似乎沒有這樣的說法 05/16 21:30
kaifrankwind: 我們沒有這樣的紳士文化 05/16 22:11
liny9: 不曉敝人有無之幸 相邀並玉肩携玉手步於公園焉 05/16 22:16
jumbotest: 寶寶想摟你 但寶寶不說 05/16 22:18
preikestolen: 大家都翻得好有趣喔 05/16 22:21
preikestolen: 確實中文世界沒有這樣的文化,因為自古男女授受不親 05/16 22:22
kaifrankwind: (請問我)是否有這榮幸與你/您一同漫步公園? 05/16 22:25
preikestolen: 感謝大家的翻譯,很有收穫啊~ 05/16 22:54
serif: 能否執子之手,與子共遊? 05/17 18:44