看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tonyho0119 (小天子)》之銘言: : the policy number the sales agent gave you at the time of purchase. 我想 : 請問sales這個字中文有哪些意思?是不是sales有兩個不同的意思銷售和業務?這兩個中 : 文意思一樣嗎?老師說兩個不同意思但我覺得一樣,通常哪個意思比較常用?這邊sales是 : 要翻什麼才對? : 這句的agent是什意思? http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/sale_1 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/agent_1 (依照之前經驗,你只選你想要的答案,所以就給你字典,你自己去排列組合吧。) (拜託你千萬不要問sale跟sales的差別是什麼...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.109.120.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1463745670.A.0FA.html
tonyho0119: e大我只是單純想知道在這句子的sales應該翻什麼才對 05/20 23:18
kaifrankwind: 銷售跟業務我也覺得意思一樣 不如問老師兩個差在哪 05/20 23:41
kaifrankwind: 確認有沒有道理後再來想怎麼翻 05/20 23:41
tonyho0119: sales是名詞有兩個意思一個是銷售一個是業務但總覺得 05/21 01:02
tonyho0119: 意思一樣,老師卻說兩個意思 05/21 01:02
leoblack: 你"覺得"意思一樣?我"覺得"這不是你"覺得"的問題~ 05/21 09:02
leoblack: 請去查中文字典~好好比較"銷售"跟"業務"的差別 05/21 09:03
ewayne: 答案就在網頁裡,你要再一個字一個字的翻譯,那沒人能幫你 05/21 11:56
ostracize: 屁話講一堆! 02/28 18:53