作者mikachuwo (咪咔啾唔)
看板Eng-Class
標題[求譯] Get a ham
時間Mon Jun 13 21:32:09 2016
剛剛在讀Office English
主題是在講述alternatives to bonuses
給的例句如下:
Jenny says instead of bonuses, we're all going to get a ham.
上網查了一下,沒有看到get a ham的用法
想請問這裡的get a ham 是什麼意思?
難道真的就如同字面上的意思:得到火腿嗎?!
先謝謝各位版友~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.163.194.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1465824732.A.A36.html
※ 編輯: mikachuwo (203.163.194.46), 06/13/2016 21:33:59
推 oslue: 沒錯,就是火腿的意思...獎金變火腿^^ 06/13 22:16
推 kee32: 好慘…… 06/13 22:42
推 celia03110: 淡淡的哀傷! 06/13 22:50
推 junepuff: 這好好笑wwww 06/14 18:39
→ mikachuwo: 謝謝o大說出這悲慘的事實QQ 我還以為是什麼俚語 06/17 08:28
推 cloud0128: 因該是自我嘲諷的俚語 06/18 05:03
推 kee32: 有點像年終獎金是一斤香腸的感覺 06/18 15:16