看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
google上用"expand the presence"可以找到許多例句 想請教"expand the company's international presence" 這句話裡面的 expand presence怎麼翻適合? (without context) 試譯: 提升公司在國際間的地位 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.58.116 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1467346436.A.41E.html
noruas: presence:親臨,露臉,到場,駐地,現形,等翻法 07/01 12:59
gentianpan: 不是提升地位。較接近拓展實質據點,否則會用 visibi 07/01 13:10
gentianpan: lity 表擴展能見度。 07/01 13:10
togs: 感謝兩位前輩:) 07/01 17:27
dunchee: without context" 就只能直接看字面意思,這個你自行查字 07/01 21:56
dunchee: 典就行。但是這樣子的「翻譯」沒有太大意義,因為你需要 07/01 21:57
dunchee: 學的是「實際的」語言使用情形,而實際使用時會有完整的 07/01 21:57
dunchee: context -- 一般實務上一間公司拓展國際領域的一個意義就 07/01 21:57
dunchee: 是國際地位的提昇,這是"延伸"意思沒錯,但是這時候硬說 07/01 21:57
dunchee: 「絕對和國際地位的提昇無關」也是怪異 07/01 21:57
gentianpan: 小心溢譯。忠於原味。譯者不自行解釋。原文留給讀者 07/01 23:48
gentianpan: 自行詮釋的,譯者就不介入。 07/01 23:48
togs: 非常感謝,受教了^^ 07/02 13:40