作者promulgate (glean)
標題Re: [請益] 請問這句話這樣講對嗎?
時間Sun Jul 3 11:48:45 2016
※ 引述《tucson (tucson)》之銘言:
: 這句話這樣講對嗎?
: It's an island off of China.
: 他是中國旁邊的一個島嶼
: 這句話中 "在…旁邊" 使用了off of , 請問有這種說法嗎?
Though U.S. military power rapidly waned in the years following 1865, Seward
also encountered vessels of the U.S. navy in the waters off of China. Indeed,
an escort of U.S. Marines accompanied Seward to Tientsin, where tensions
remained ...
Journal of the Civil War Era: Fall 2014 Issue - p405
Admiral Fuqua had begged for permission to send the three Virginiaclass subs
in the area to the rescue of the surviving crewmen of the carrier who were
fighting for their lives in the sea off of China's coast. He turned and
pleaded with the new ...
Overlord: An Event Group Thriller
--
https://www.facebook.com/raby.chen.5?fref=nf
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.146.129
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1467517729.A.BDA.html
推 kee32: 哇賽,您真能查! 07/03 12:10
→ wadekimo: 用講的不會這樣講,太抝口 07/03 19:52
→ gentianpan: 如果你知道語意,換你表達,你也會講成這樣。of Chin 07/04 08:09
→ gentianpan: a 都是用來形容off 前的 waters 或 sea。 07/04 08:09