看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問高手們一個英文觀念問題 (就算不是高手也歡迎參與討論) 我有懂dare的用法 http://imgur.com/a/o1JYQ dare可以當一般動詞 dare也可以當情態動詞(modal verb)(類似助動詞) 當動詞時候的例句: 問句: 1. Do you dare to say no to him? (口語上,to可以省略) (你敢跟他說不嗎?) 2. Does he dare to accept the challenge? (他敢接受挑戰嗎?) 肯定句: 1. I dare to say no to him. (我敢跟他說不。) 2. He dares to accept the challenge. (他敢接受挑戰。) 否定句: 1. I don't dare to say no to him. (我不敢跟他說不。) 2. He doesn't dare to accept the challenge. (他不敢接受挑戰。) 當情態動詞時候的例句: 問句: 1. Dare you say no to him? (你敢跟他說不嗎?) 2. Dare he accept the challenge? (他敢接受挑戰嗎?) 肯定句: 1. I dare say no to him. (我敢跟他說不。) 2. He dare accept the challenge. (他敢接受挑戰。) 否定句: 1. I dare not say no to him. (我不敢跟他說不。) 2. He dare not accept the challenge. (他不敢接受挑戰。) ----------------------------------------------- 我的問題是 「我敢不跟他說不」要怎麼翻? 「他敢不接受挑戰」要怎麼翻? 如果一定要用dare翻 我不會翻 雖然我知道 http://imgur.com/a/o1JYQ 字典有說 肯定的時候可以用 not be afraid 取代 I am not afraid not to say no to him. (這樣有翻對嗎?) He is not afraid not to accept the challenge. (這樣有翻對嗎?) 請知道的人指教一下 請問這種情況例如:「我敢不跟他說不」 能用dare直接翻嗎? 還是英文不用dare講這種話 反而用not be afraid 取代 還有 我的not be afraid的兩個例句有翻對嗎? 感謝各位 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.79.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1468154917.A.CC3.html
vincentman: dare not已經做「敢」的否定,也就是「不敢」來解釋。 07/10 21:53
vincentman: 他敢不接受挑戰=>我會換句話說:他敢拒絕挑戰 07/10 21:54
vincentman: He dare deny/decline the challenge. 07/10 21:58
hsheng: 也可用: He has the guts/courage not to V... 07/10 22:16
謝謝高手們!!! 我知道了 感恩 ※ 編輯: ot15 (61.224.79.17), 07/11/2016 14:09:45