看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
less than impressed直譯是印象不深刻 請問是否帶有不爽或甚至是生氣的意思? 以下這句子如果把它翻譯成"不爽"或是"不屑"似乎比較貼切? Chinese diplomats were reportedly less than impressed when Johnson declared at the 2008 Beijing Olympics that ping pong was "invented on the dining tables of England 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.180.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1468494997.A.3A7.html
gentianpan: less impressed 跟 less than impressed 真的有差 07/14 23:25
gentianpan: 後者真幾乎等同於 not impressed at all 一點也不受 07/14 23:27
gentianpan: 感動。 07/14 23:27
dunchee: dunchee.blogspot.com/2016/07/tmp0.html 07/15 22:38
PPmYeah: 多一個than 等於多一個threshold的概念 有一種連impresse 07/16 00:56
PPmYeah: -d都稱不上的語感 未達...impressed的概念 07/16 00:57
PPmYeah: hypersonic>ultrasonic>transonic>subsonic>hyposonic 07/16 00:58