看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Swimming is actually swimming again. 我自己翻譯是:游泳恢復成實際上的游泳。 但老師說要翻成:游泳實際上是再游一次。 我怎麼看怎麼怪啊! 最後附上前後文圖片。 http://i.imgur.com/AoSurwg.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.22.93 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1468925956.A.D2A.html
gentianpan: 游泳再一次的純粹只是游泳而已。(恢復到不穿甚麼高科07/19 19:09
gentianpan: 技泳裝來增進游泳速度)07/19 19:10
gentianpan: 你們老師沒讀完全篇嗎?還是我的斷法again前得塞逗號?07/19 19:18
kee32: 換老師07/19 20:45
leoniehok: 感謝gentianpan。我覺得他沒有唸完,他一天到晚讓我抓07/20 20:09
leoniehok: 到他講的很詭異。07/20 20:09
leoniehok: Kee32可是暑修悲劇不能換(TmT)07/20 20:10
※ 編輯: leoniehok (39.10.205.59), 07/20/2016 20:10:56
kee32: 節哀,學分才是真的,除非你有種再修一次。我以前大學是幹 07/20 20:54
kee32: 過這種事,覺得老師爛,過退課期限,就不再去了,寧願不上 07/20 20:54
kee32: 拿零分。可是不建議你跟進。 07/20 20:54