推 jason01428: 老師的程度不好,原諒他吧! 英美音都該要聽得懂才對。07/21 15:25
XD
老師程度應該還可啦~
→ hoch: 如果你的「indication」不是單獨發音,而是出現在句子裡,07/21 16:34
→ hoch: 不管你怎樣發音,應該不容易聽不懂才對。你的老師是外國人嗎07/21 16:35
老師是台灣人
感覺有在英語系國家待過3~5年以上
→ hoch: 如果是對話中出現的 indication,感覺是上下文使用略有不當07/21 16:36
我是講一個句子
The sign is a indication of the road.
→ yoson: 另一個可能性是你的/də/發得過重(母語為華語者常見的問題07/21 17:33
→ yoson: )07/21 17:33
!!!
y大說的極有可能欸
推 vicario837: 不過你給的連結兩個發音範例幾乎是無異的 我也是覺得07/21 17:59
→ vicario837: /də/可能發音過重07/21 18:00
原來如此,這麼一說很可能是發音過重
→ vincentman: 有些單字這兩種母音都可以發,屬於較弱的母音,除非你07/21 18:19
→ vincentman: 的ə發的太重了07/21 18:19
看來真的是 ə音發太重XD
感謝各位的解惑!
突然想到一個問題
有可能會有英美人士聽不懂澳洲發音嗎
這三個發音都有點不同,但好像很少人學澳洲腔?
推 kee32: 會不會是唸成 in der cation了? 07/21 19:24
XD
確定不是der啦!
※ 編輯: jeanp (124.8.132.11), 07/21/2016 19:41:35
推 kee32: 記得澳洲的母音和英美差異蠻大的喔 07/21 23:22