看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如題 因為我今天去南部出差給一個澳洲人請客 結果到那邊除了B牌接送 連飯店都是超高級的 我要去買飲料 還有人要主動幫我跑腿 我那時想跟澳洲人說受寵若驚了 但是有點卡住 我只說了 I dont deserve your great service :)) 我GOOGLE一下 有人說直接用flattered 但是感覺沒有到那種成語有加強的感覺 想問一下有沒有更棒的講法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.107.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1472186029.A.35A.html ※ 編輯: nurais1127 (49.158.107.197), 08/26/2016 12:37:35
vicario837: I feel spoiled. 08/26 13:10
gentianpan: 別說什麼 I don't deserve... 大方給人道謝才是 08/26 13:17
gentianpan: 且聽起來是一句吵架的酸語 08/26 13:20
bloedchen: Thank you for the hospitality啾咪! 08/26 13:21
gentianpan: flattered 就好了,承認自己被捧上天了,有ㄧ天會回 08/26 13:23
gentianpan: 謝 08/26 13:23
gentianpan: 啾咪那個不錯~多謝款待 08/26 13:25
jason01428: I'm not worthy. 08/26 14:10
Tendo: 沒那程度就別賣弄,flattered就夠好了 08/26 15:26
wohtp: This one is not worthy of the attention you lavish on 08/26 16:41
wohtp: him/her. 08/26 16:41
wohtp: 不必拖我自己走... 08/26 16:41
noonee: 不要錢的最貴 等著後續看吧 08/27 02:52
EVASUKA: 譬如B牌接送的時候可以說:You got me riding in style! 08/27 19:35
EVASUKA: 之類的輕鬆帶過就好了 08/27 19:35
KaiserChen: I am much flattered. 08/27 22:14
shortshort: You make me feel like a princess. 08/27 22:59