→ dunchee: "in traffic"本身不是指塞車 08/31 22:29
→ dunchee: -> 1 .... 08/31 22:29
→ dunchee: 文章裡頭指"塞車/堵車"(且用到in traffic)的字眼是: 08/31 22:29
→ dunchee: stuck in traffic 08/31 22:29
→ dunchee: in traffic jams (jam使用單數的話: in a traffic jam) 08/31 22:30
推 xipy: 但是我在美國聽到當地朋友也是說in traffic ,不知道是比較口 09/02 09:07
→ xipy: 語的說法,還是小弟我聽錯,請受教 09/02 09:07
推 xipy: 更正一下剛打太快,是in the traffic ,像是I am in the traf 09/02 09:09
→ xipy: fic , I'll be there soon. 09/02 09:09