看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請教college degree和univeristy degree 是否皆包含 bachelor's degree/master's degree/doctor's degree (doctorate/doctoral degree) 三種文憑? 也就是學士、碩士、博士皆包含在內 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.59.38 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1473017405.A.E18.html
wohtp: 一般應該指學士而已吧 09/05 10:43
wohtp: 有可能包括associate degree之類的,差不多相當於五專 09/05 10:44
wohtp: 但是不會把碩士和博士包含在裡面 09/05 10:45
mrsianas: College degree一般就是指bachelor's degree 09/05 16:33
mrsianas: 不過真正的(綜合型)大學,一定有包含到Associate, Mas 09/05 16:34
mrsianas: ter's, or Doctoral Degrees 09/05 16:34
dunchee: 美式: college degree 英式: university degree 09/05 21:05
dunchee: 技術性上來說 college degrees 不是只有一種 / 包含你問 09/05 21:05
dunchee: 的那些 http://tinyurl.com/l884f2q 09/05 21:05
dunchee: http://tinyurl.com/mnm4y73 我也是查了之後才知道 09/05 21:05
dunchee: 日常上的話一般是指 09/05 21:05
dunchee: -> 1 ... 字義解釋後頭的 (such as .... 因為最尋常是指 09/05 21:06
dunchee: 這兩個,所以以這兩個為例。"such as"不是列出全部 09/05 21:06
dunchee: (比如)畢竟一個博士不會安於只講"I have a college 09/05 21:06
dunchee: degree." or "I have three college degrees(學+碩+博)." 09/05 21:06
dunchee: 後者美國博士不會這樣子講 09/05 21:07
wohtp: 不過只有associate degree的人,有可能混水摸魚講college 09/05 23:25
wohtp: degree 09/05 23:26
wohtp: 以一般認知來講這種用法是詐騙就是了 09/05 23:27
ewayne: 那要把community college放那呢?有的community college是 09/06 00:17
ewayne: 以副學位為主 09/06 00:17
polylemma: 在英國講college是指大學前的教育 09/07 23:55
togs: 感謝 :) 09/08 20:38