作者Watchboy (雀斑)
看板Eng-Class
標題[請益] 旅行,是為了走更遠的路
時間Tue Sep 6 21:36:14 2016
休息,是為了走更遠的路
翻譯 : Resting for walking further.
那我想改成 旅行,是為了走更遠的路
Traveling for walking further.
不知道這樣順不順正不正確
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.17.42
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1473168976.A.151.html
推 kee32: 文法是對的,但是意思會讓人要想一下。沒有不好別誤會,只 09/06 21:47
→ kee32: 是你要準備一個精彩的故事來解釋這句話,別人才能真的懂。 09/06 21:47
→ Watchboy: 了解,感謝提醒 09/06 22:43
→ fr75: Zen sayings 09/07 00:49
推 polylemma: 這是句子還是標題? 09/07 23:53