看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好,請問一下 http://plato.algonquincollege.com/applications/guideToGrammar/?page_id=925 這個網頁講解英文的「省略號」,第一段是這樣: An ellipsis [ … ] is a handy device used to omit some words when you’re quoting material. The ellipsis consists of three evenly spaced dots (periods) with spaces between the ellipsis and surrounding letters or other marks. 說省略號和其他字母及標點的前後間都應有一個空格(space),但我看它後面的例子: The ceremony honoured twelve brilliant athletes … visiting Canada. “I’m wondering …” Juan said, bemused. 第一句前後都有空格。但第二句的省略號和後引號之前卻沒有空格? 不曉得是我哪裡沒弄懂,請教一下,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.32.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1474341669.A.85D.html
kee32: ""內的頭尾記得都不留空格的 09/20 12:38
kee32: 你可以把省略號視為一個單字操作,可能會比較好理解 09/20 12:38
dunchee: 這是原出處: http://tinyurl.com/7kut8 09/20 21:23
dunchee: "other marks": 不是"all other marks" 「部份」成立也算 09/20 21:23
dunchee: "other marks": ,(逗號) .(句號) ?(問號) !(驚嘆號) 等 09/20 21:24
dunchee: 等。比如: 09/20 21:24
dunchee: . . . ? 09/20 21:24
dunchee: .(句號)有兩種情況,文章裡頭有說明。(你問的問題文章裡 09/20 21:24
dunchee: 頭也有額外特別說明) 09/20 21:25
dunchee: 要注意的是一些軟體(特別是文書處理軟體)會將 09/20 21:25
dunchee: period-space-period-space-period 自動轉成一個字元碼: 09/20 21:25
dunchee: … (原出處文章有提。你找的那篇改了這部份內容),然後 09/20 21:26
dunchee: 就變成這樣子: http://i.imgur.com/bVNQRrM.png 09/20 21:26
dunchee: 特別是e-books,他們用的編輯軟體則是亂轉換,比如在mid- 09/20 21:26
dunchee: sentence的ellipsis前後空格都被去掉了。這類書的紙本版 09/20 21:27
dunchee: 就沒這問題(不是用單一字元碼)("視覺上"比較好看) 09/20 21:27
kee32: 如果你是寫論文要用的,注意MLA和APA在這的規範不一樣喔! 09/20 23:40
kee32: MLA的規範比較簡單清楚 09/20 23:40
kee32: https://goo.gl/qISPX6 APA的不太一樣 09/20 23:45
感謝D大,刪節號真是奧妙的標點啊 . . . 感謝K大,提供的那兩篇規範讓我更清楚寫法。附帶一提,這幾天K大突然活躍起來了(艸) ※ 編輯: scju (114.32.32.215), 09/21/2016 20:34:52
kee32: 我一直都很活躍呀(挺)倒是稍微比較沒那麼愛戰一點了,一 09/21 21:08
kee32: 點點啦~ 09/21 21:08