看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
這段話的前面是織女與牛郎的故事 It turns out that even traditional chinese love stories convey the importance of a pragmatic lifestyle:"Love dear but money is dearer." 不太懂的是,為何要在traditional 前面加個even ?其用意為何呢? 麻煩各位大大的指導 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.219.186 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1474413204.A.718.html ※ 編輯: mstory (220.135.219.186), 09/21/2016 07:13:38
kee32: 要看前後文 09/21 07:19
perspicuity: It is turns out? 09/21 07:25
kee32: 這邊當 甚至 解釋應該就蠻好理解了 09/21 08:14
dashihito: 【even adv.甚至】表強調,即使是民間傳說也是強調麵包 09/21 12:11
dashihito: 的重要性。 09/21 12:11
kissday: 我也對it is turns out有疑問 09/21 18:35
歹謝 多了一個is it turns 才對 ※ 編輯: mstory (220.135.219.186), 09/21/2016 18:45:04